Учить английский вместе с детьми — удовольствие, но иногда даже самые невинные слова могут вызвать неожиданную реакцию. Малыши хихикают, а взрослые смущенно краснеют, ведь не каждое английское слово звучит безобидно на слух русского человека.
На уроках преподаватели называют такие слова tricky words — коварные слова. Они проверяют не только произношение, но и чувство юмора. А смех, как известно, — лучший способ преодолеть языковой барьер.
Вместе с Кариной Загитовой, педагогом-переводчиком, основателем онлайн-школы английского для детей Orange Tea мы разберем десять таких слов, которые вызывают улыбку у детей и легкий румянец у родителей — и узнаем, почему их не стоит бояться.
Sheet — «простыня»
Транскрипция английских слов говорит о многом. Здесь мы смотрим на нее и видим, простыня произносится как [ʃiːt]. Всего одна короткая гласная может превратить «простыню» в совсем неприличное слово! Поэтому важно тянуть долгий звук иии: I need clean sheets! — «Мне нужны чистые простыни».
Совет: тренируйтесь говорить sheep — ship — sheet, играя с детьми в «длинное и короткое и». И запоминайте английские слова с переводом правильно.
Beach — «пляж»
Про английское слово beach слышали многие. Классика жанра! Если звук iː произнести слишком коротко, получится вовсе не «пляж». Детям смешно, а взрослым неловко. Произношение английских слов иногда забавляет. Помните: Let’s go to the beach! — совсем не то же самое, что Let’s go to the… (ну, вы поняли).
Peach — «персик»
Еще одно слово-ловушка. Ошибка всего в одной букве делает его созвучным с нецензурным словом. Перевести слово с английского стоит правильно, чтобы избежать казусов. Дети часто придумывают забавные истории про peach juice и смеются над звучанием. Отличная возможность объяснить им, как важно правильно произносить мягкий звук ch [ʧ].
Focus — «внимание, сосредоточиться»
Если проглотить первую гласную, получится весьма двусмысленно. Поэтому делаем ударение на первый слог и растягиваем fo- — FO-cus! Кстати, это отличная метафора для изучения языка: чем лучше вы focus, тем быстрее приходят результаты.
Dump — «свалка»
На уроках младшие школьники всегда хихикают, когда слышат это слово. Оно звучит забавно и по-детски. Как с английского на русский переводится слово «a garbage dump»? Оно означает «мусорная свалка».
А взрослым полезно знать, что dump еще и глагол «бросить кого-то» (He dumped her!). Смешно? Только до первой драмы!
Cock — «петух»
Да-да, изначально это слово обозначало обычную птицу. Но со временем получило и другое, непечатное значение. Чтобы избежать неловкостей, на уроках учителя предлагают использовать слово rooster — американский вариант. Зато дети быстро запоминают, что язык живой и постоянно меняется.
Six — «шесть»
Кто бы подумал! Если произнести six невнятно, может получиться нечто совсем другое. Артикуляция должна быть четкой: звук ks в конце нужно «откусить» — [sɪks]. Отличное упражнение для дикции и четкости речи (читайте также: Тест: балаболка или пентюх — какое старинное обзывательство из словаря Ожегова вам подходит?).
Pen — «ручка»
Самое обычное слово уровня A1, но требует внимания к произношению. Если поменять звук [e] на [æ], получится pan — «сковородка». Никакой неприличности, просто комичная путаница. It’s a pen, not a pan! — отличная фраза для тренировки звуков и хорошего настроения.
See — saw — seen
Три формы знакомого глагола see («видеть») нередко вызывают у детей веселые ассоциации. Во-первых, saw звучит как «пила», а во-вторых, эти три формы напоминают считалочку: see, saw, seen — what have you seen?
Отличный повод поиграть со звучанием и показать, как английские формы глаголов могут рифмоваться и запоминаться в песнях и играх.
Piece — «кусочек, часть»
Мягкое слово с подковыркой! Если произнести его слишком быстро или спутать с peace («мир»), смысл меняется кардинально. A piece of cake — «пустяковое дело», а peace of cake — уже «мирный торт»!
Такие примеры отлично показывают, как важно слышать разницу между похожими звуками — и как весело тренировать ухо вместе с ребенком (читайте также: Язык одиночества: как распознать по словам, что другу нужна поддержка).
Почему не стоит бояться ошибок
Ошибки в произношении — не катастрофа, а естественная часть обучения. Даже носители языка смеются над своими оговорками. Главное — превратить смущение в мотивацию.
Дети, в отличие от взрослых, не боятся ошибаться: они смеются, повторяют, играют со звуками. И именно так быстрее учатся. Поэтому если на уроке раздается хихиканье после слова sheet или beach — это не повод для неловкости, а сигнал, что процесс идет правильно.
Как помочь ребенку (и себе)
Правильное произношение можно поставить за несколько месяцев занятий с квалифицированным педагогом. Современные методики, игры на слуховое восприятие и артикуляционные упражнения помогают не только избавиться от ошибок, но и полюбить звучание английского языка.
Пусть на пути к идеальному акценту будет место и для смеха, и для легкого румянца. Ведь язык — это не только слова, но и эмоции. А вместе с детьми учиться всегда проще, веселее и… чуть громче.

Педагог-переводчик, основатель онлайн-школы английского для детей Orange Tea